Came across this very interesting project, thanks to some friends who are more literary than we are. So we thought that we should share with you.
The International Literary Quarterly is an anthology of poems that celebrates multilingualism and diversity. It consists of seventy-five poems in seventy-five contemporary languages. Each of these poems is a translation of a single poem "Volta".
And trust, Nigerian languages are massively represented (Click on links to read PDF Copies)--Yoruba translation by Kola Tubosun, Hausa translation by Ismail Bala, pidgin translation by Wilson Orhiunu, Igbo translation by Obododinma Oha, Ibibio translation by Ofonime Inyang, Ebira translation by Sunday (Sunnie) Enessi Ododo.
For me who only understands Yoruba (among the other translations) reading the Yoruba translation (with the tonal marks) made the appreciate the amount of work that went into it. Anyway for those who want to know more about contributing to the International Literary Quarterly, check here.